초고

これは漢字は「草稿」。ところが「草稿」と訳すと大げさな感じになります。というのは、中学校の国語の作文の下書きも、適切な韓国語がなくて、초고と言っていたからです。つまり「下書き」程度のものでも초고 というしかないのです。作家の草稿は초고でいいでしょうけど、普通のメモ書きのようなものでは大げさすぎて・・・。つまり초고 の訳語としては、「草稿」と「下書き」があるということを覚えておくと、日韓でも韓日でも役に立ちます。