通訳翻訳基礎講座 T・U・V
(通訳翻訳入門=教室のみ)
通信添削は1期分 54,000円 (初めての方は別途入会金10,800円が必要です)
|
通訳として必要な基礎技能を学びます。
シャドーイング、スラッシュリーディング、
クイックレスポンスなどを取り入れながらの授業です。
通訳現場で必須の定型表現
「〜によれば」「〜が明らかになりました」「〜という見通しです」
などを繰り返し学びます。
ニュースが主な題材です。
韓日・日韓両方取り混ぜながら
通訳に必要な基礎力を一通り身に付ける内容になっています。
見本の請求もこちらから ⇒ お申し込み
ミレショップからお申し込み ⇒ ミレショップ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
・上級を終えてさらに上を目指している方 にお勧めの講座です。
|
教室 通訳翻訳 入門・基礎
基礎 木曜19:00〜20:20 日曜13:00〜14:20 <授業内容> 1、韓国のニュースの聞き取り(10回中2回はNHKニュース日韓通訳) 2、韓国の新聞などの翻訳、2回に1回は日本の新聞などの韓国語訳 3、受講生スピーチを受講生が通訳 4、受講生の得意の(お勧めの)教材で30分間、講師として授業を任されます。 人前に立ち、授業をすることで、発音や文法、訳語選択、聞き取りということにより自覚的になれます。 飛躍のきっかけになります。
前田は通訳者・翻訳者としても実績があります。 TOPIK5級を狙う人からご参加いただけます。 TOPIK6級合格者、通訳ガイド合格者も多数輩出してきました。 このクラスから、韓国語講師をたくさん輩出してきました。 京阪神で、講師として活躍している方の中にも、 ミレのこの教室から学んでる方が多数います。 また、ミレのスタッフの大多数もこのクラスを通過しております。
あなたも講師になれるチャンスです。
|
見本の請求もこちらから ⇒ お申し込み
ミレショップからお申し込み ⇒ ミレショップ