日本語⇒韓国語 |
|
『解 体 新 書』 |
|
は じ め に |
これは日語の授業での取り組みです。日本語の身体にまつわる慣用句の学習です。その発展として、韓国語では何と言うのかを「日韓辞典」を使い調べてみたというのがこの冊子です。
「顔が広い」は韓国語では「발이 넓다(足が広い)」となります。このように面白い表現が見つかればよかったのですが、見つからない用例も沢山ありました。また日本語と韓国語がほとんど同じ表現になる慣用句も沢山ありました。
見出し語に選んだ慣用句が、語頭に身体語彙を持つ慣用句に限定したために、例えば「弱り目に祟り目」「および腰」といった語中・語末に身体語彙を持つ慣用句が抜けています。
また日本語から発想しているため、韓国語の身体を使った面白い表現を取り上げることができませんでした。例「귀가 가렵다(耳がかゆい)」=「彼は今ごろくしゃみしているだろう」の「くしゃみをする」にあたる表現です。
いずれ身体語彙を使った慣用句の韓国語⇔日本語の冊子ができればと思います。
それにしても両言語とも身体を使った慣用句は多いですね。目のつけどころはよかったと思いますが、目がまわるほどの量で、目を白黒させてしまいました。辞書を引くのにも骨が折れましたし、韓国語の力のなさが身にしみました。しかしこれで韓国語の慣用句に全く歯がたたないというわけではなくなりそうです。手取り足取りご指導くださった派遣の先生方と、腕によりをかけて表紙を描いてくれた李○○君に心より感謝します。
生徒諸君は次回の定期テストに日本語の意味や用法がでますので、腰を据えて勉強してください。
2000年9月20日 前田 真彦日本語(体の上から下へ) | それに相当する韓国語 | その直訳・コメント |
髪をおろす | 삭발하다 | 剃髪する。출가하다(出家する)とも |
頭が痛い | 골치가 아프다 | 頭が痛い |
頭を抱える | 머리를 싸매다 | 頭に(鉢巻を)巻きつける |
頭にくる | 부아가 나다 | 머리에 온다とは言わない |
頭があがらない | 대등하게 맞설 수 없다 | 머리가 올라가지 않다・머리를 든다とは言わない |
頭でっかち尻すぼみ | 용두사미 | 竜頭蛇尾 |
頭ごなし | 덮어놓고 꾸짖는 모양 | (ぴったりする言い方はなさそうです) |
眉唾物 | 속지 않도록 주의해야 할 만한 미심쩍은 것 | (ぴったりする言い方はなさそうです) |
眉を開く | 수미를 펴다 | 愁眉を開く。日本語も同じ。 |
眉をひそめる | 눈을 찌푸리다 | 目をしかめる |
目が肥える | 눈이 높다 | 눈이 살찌다とは言わない |
目と鼻の先 | 엎드러지면 코 닿을 데 | 倒れたら鼻の当るところ |
目のつけどころ | 착안점 | 着眼点 |
目を白黒させる | 눈을 희번덕거리다 | 目をぎろつかせる |
目がない | 안목이 없다 열중하다 |
眼目がない 熱中する |
目もくれない | 거들떠보지도 않다 | 見向きもしない |
目が近い | 시력이 나쁘다 | 視力が悪い。눈이 가깝다と言っても通じない |
目から鱗が落ちる | 눈이 확 트이다 | 目がぱっと開かれる |
目がくらむ | 눈이 어둡다 | 目が暗い |
目から鼻にぬける | 빈 틈이 없고 약삭 빠르다 | 抜け目なくすばしっこい |
目の上のたんこぶ | 눈엣 가시 | 目にとげ |
目を細くする | 눈을 가늘하게 하다 | 目を細くする(こういう表現は韓国語ではしません) |
目が利く | 눈이 높다 | 目が高い |
目を三角にする | 눈을 부라리다 | 目をぎろつかせる。눈을 세모로 한다とは絶対に言わない |
目を丸くする | 눈을 둥그래지다 | 目を丸くする |
目に余る | 눈꼴사납다 묵과할 수 없다 |
目障りだ。黙過することができない |
耳に入れる | 귀띔하다 알리다 | 귀에 넣다とは言わない |
耳が肥える | 감상력이 높다 | 귀가 살찌다 とは言わない |
耳が早い | 귀가 밝다 | 耳が明るい |
小耳にはさむ | 언뜻듣다 | ちらっと聞く |
耳にたこができる | 귀에 못이 박히다 | 耳にくぎがささる |
耳を貸す | 귀를 기울이다 남의 이야기를 듣다 |
귀를 빌리다とは言わない |
耳を澄ます | 귀를 기울이다 | 耳を傾ける |
パンの耳 | 빵의 가장자리 | パンのはしっこ |
耳が遠い | 귀가 어둡다 | 귀먹다 と言えば、全く聞こえないこと。귀가 멀다とは言わない |
鼻を突き合わせる | 아주 가까이 접근해 있다 | とっても接近している |
鼻であしらう | 콧방귀 뀌다 | 鼻をふんと鳴らしてばかにする |
鼻の下が長い | 인중(人柱)이 길다 | 韓国では人柱が長いと長生きすると言われている。女性に囲まれて鼻の下が長くなるとは言わない |
鼻が高い | 코가 높다 | (そのまま言います) |
鼻につく | 싫어지다, 실증나다 | いやになる。飽きる。코에 붙다とは言わない |
鼻にかける | 자랑하다 | 自慢する |
ほおが落ちる | 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다 | 2人で食べていて1人が死んでも気が付かない。(おそろしい表現ですね) |
口が悪い | 입이 걸다 욕을 하다 |
입이 나쁘다とは言わない |
口をはさむ | 말참견을 하다 | 입을 끼우다とは言わない |
口に出す | 입밖에 내다 | 口の外に出す |
口から先に生まれる | 빈 수레가 요란하다 | 空の車がやかましい(ちょっとすれてるかな?) |
口を割る | 자백하다 | 自白する |
口がすべる | 그만 입을 잘못 놀리다 | うっかり口をすべらせる |
口を酸っぱくして | 입이 닳도록 주의하다 | 口が減るまで注意する |
口が上手い | 말을 잘 하다 | 言葉が上手い |
歯の根が合わない | 이가 덜덜 거리다 | 歯がぐらぐらする |
歯を食いしばる | 이를 악 물다 | 歯をしっかりかむ |
歯が浮く | 경박한 언행을 보고 역겹다 | 軽薄な言行を見ておぞましい(直訳しても通じません) |
歯が立たない | 도저히 대적할 수 없다 | とうていかなわない |
歯に衣着せぬ | 가식 없이 말하다 | 仮飾なく話す |
舌の先でまるめこむ | 세치 혓바닥으로 사람을 구슬리다 | 三寸の舌でまるめこむ(ほとんど同じ表現) |
舌の根の乾かぬうちに | 입에 침도 마르기 전에 | 口につばもかわかないうちに |
舌をまく | 감탄하다, 혀를 내두르다 | 感嘆する、舌を振り回す |
のどもと過ぎれば熱さを忘れる | 괴로움도 그 때가 지나면 잊어버린다 | つらいこともその時が過ぎれば忘れる(慣用的言い回しと言うよりは説明) |
のどから手が出る | 마음이 굴뚝같다 | 心が煙突のようだ |
首が回らない | 빛에 몰려 옴쭉달싹 못하다 | 借金で身動きがとれない |
首をかける | 목숨을 걸다 | 命をかける |
首をつっこむ | 깊이 관여하다 | 深く関与する |
首があぶない | 해고될 것
같다 살해될 것 같다 |
解雇されるようだ 殺されるようだ |
首を長くする | 학수고대 | 鶴首苦待 |
首がとぶ | 해고당하다 | 解雇される |
肩の荷がおりる | 어깨의 짐을 벗다 | 肩の荷物をおろす |
肩をいからす | 어깨를 으쓱하다 | 肩をそびやかす |
肩で風を切る | 어깻 바람을 내다 | 肩風を出す |
肩を息をする | 숨차다 | 息がつまる |
肩を落とす | 맥이 빠지다 | 脈が抜ける |
胸が痛む | 몹시 걱정하다 가슴이 아프다 |
大変心配する 胸が痛む(そのまま) |
胸を焦がす | 속을 태우다 | 内を焼く |
胸を打たれる | 가슴에 와닿다 | 胸にぐっと来る |
胸をはる | 가슴을 펴다 | 胸をひらく |
胸が騒ぐ | 가슴이 두근거리다 | 胸がどきどきする |
胸を借りる | 겨루어 한수 배우다 | 必死になって一つの技術を学ぶ 가슴을 빌리다とは言わない |
胸がいっぱいになる | 가슴이 꽉 차다 | 胸がいっぱいに満ちる(ほとんど同じ) |
腕に覚えがある | 솜씨에 자신이 있다 | 腕前に自信がある |
腕によりをかける | 솜씨(실력)를 발휘하려 하다 | 腕前を発揮する |
腕を磨く | 기량을 닦다 | 技量を磨く。팔을 닦다と言っても通じません |
いい腕だ | 솜씨가 좋다 | 韓国語では팔に腕前の意味はありません |
腕をこまねく | 팔짱만 끼고 있다 | 腕組みだけしている |
手を替え品を替え | 이 수단 저 수단을 다 써서 | この手段あの手段みな使って |
手を緩める | 기세를
늦추다 완화하다 |
気勢を緩める 緩和する |
手も足も出ない | 두손들다 | 両手をあげる |
手が込む | 세공이 복잡하여 품이 들다 | 품이 들다だけだと「労力がかかる」 |
手を抜く | 부실, 날림, 대강대강하다, | 手抜き工事は「날림 고사」 |
手が切れる | 관계가 끊어지다 손을 데다 |
関係がなくなる、手を切る |
手をこまねく | 수수 방관하다 | ふところでをして傍観する |
手に負えない | 어찌할 도리가 없다 | どうすることもできない |
手にとるように | 손바닥 보듯이 | 掌を見るように |
手が空く | 손이 빈다 | 手が空く(そのまま) |
手が離れる | 일손을 놓게
되다 돌보는 수고가 없어지다 |
仕事をやめる 世話をする必要がなくなる |
手に余る | 너무 많아서
들 수 없다 힘이 벅차다 |
多すぎて持ちきれない 力が及ばない |
手取り足取り | 정성을 들여 | 誠心誠意(直訳はできません) |
手を汚す | 귀찮은 일을 손수하다 | 面倒なことを自分自身でする |
手がかかる | 노력이 많이 들다 | 努力がたくさんいる |
指きり | 손가락을 걸고 약속하다 | 指をかけて約束する |
指折り数えて | 손꼽아 헤아림 | 指を折って数える |
指をくわえて | 손가락을 입에 물다. 탐은 나지만 손은 쓰지 못하고 바라다 보고만 있다 | 欲しいと思っても手をつけることができずただ眺めているだけ |
爪を隠す | 정말로 실력이 있는 사람은 함부로 그 실력을 드러나지 않음의 비유 | ぴったりくる韓国語の表現はない |
爪に火をともす | 초대신 손톱에 불을 켤 만큼 아주 인색하다 | 韓国語に直訳しても通じません |
爪の垢ほど | 손톱때 | 韓国語に直訳しても通じません |
爪の垢を煎じて飲む | 훌륭한 사람이 되고 싶어서 성인의 행적을 따른다 | 韓国語に直訳しても通じません |
腹に据えかねる | 화를 참을 수가 없다. 견디다 못해 | 腹の立つことが我慢できない |
腹をいためた子 | 내가 낳은 아이 | 私が産んだ子 |
腹がすわる | 사물에 동하지 않다 | 事物に動じない(배가 앉다とは絶対に言わない) |
腹が立つ | 화가 나다 | 怒りがでる(배가 선다とは絶対に言わない) |
腹に一物 | 구밀복검 겉다르고 속다르다 |
口密腹剣 表に出さないでだます |
腹を割る | 마음을 터놓고 | 心をされけだして |
へそを曲げる | 토라져서
말을 안듣다 청개구리 |
ふくれて言うことをきかない 青ガエル(天邪鬼のこと) |
へそで茶をわかす | 배꼽이 빠지도록 웃다 | へそが抜けるほど笑う |
腰を据える | 진지하게 대처하다 | 真摯に対処する |
腰が低い | 저자세이다 | 低姿勢だ |
腰を抜かす | 허리의 관절을 삐다 | 腰の間接が抜ける(これは単なる直訳)혼이 빠지다の方が近いです |
腰が重い | 엉덩이가 무겁다 | 허리가 무겁다とは言いません。 |
腰をあげる | 일어서다 | 立つ |
腰が砕ける | 기세가 꺾이다 | 気勢が崩れる |
腰が強い | 마음이 강하여 남에게 굴하지 않다 | 心が強くて他の人に屈しない |
尻に火がつく | 발등에 불이
떨어진다 매우 다급해진다 |
足の甲に火が落ちる |
尻をぬぐう | 남의 뒤치닥거리를 한다 | 人の後始末をする |
足が棒になる | 다리가 뻣뻣해진다 | 足がかたくなる |
足を洗う | 손을 떼다 | 手を切る |
足が出る | 예산을 넘다 손해보다 |
予算をこえ損をする |
足を引っ張る | 원활한 진행을 방해한다 | 円滑な進行を妨げる(直訳しても通じません) |
足が乱れる | 교통에 지장이 생긴다 | 交通に支障が生じる |
身につく | 몸에 지니다 | 身に持つ(몸에 붙는다とは言わない) |
骨までしゃぶる | 착취한다 | 搾取する |
骨のある | 된 사람 | かたい人物 |
骨が折れる | 힘이 들다 | 力が入る(뼈뿌러지다は「骨が折れる」そのもの。뼈뿌러지게 힘들다は「骨が折れるほどしんどい」) |
骨の髄まで | 뼛골에 사무치다 | 骨髄に染み込む |
以上でおしまいです。ご意見ご感想をお聞かせください。 |